Transforming Kafka: Translation Effects. By Patrick O'Neill. Toronto: University of Toronto Press, 2014. 224 pages. $55.00.

ME Rhine - 2016 - mon.uwpress.org
In Transforming Kafka, Patrick O'Neill sets out to do what he has done in prior work on
James Joyce: to explore various translations of key passages in order to examine the …

Transforming Kafka: Translation Effects by Patrick O'Neill

M Woods - 2016 - utpjournals.press
''Global Kafka,''Patrick O'Neill writes in his introduction to his informative and suggestive
book, Transforming Kafka,''is a concept founded on the centrality of translation in the …

Kafka Translated: How Translators Have Shaped Our Reading of Kafka by Michelle Woods: New York, London, Delhi, Sydney: Bloomsbury, 2014. 304 pp.

R Schulte - 2014 - Taylor & Francis
Franz Kafka has certainly received his share of critical attention over the years. However,
according to Michelle Woods, very little has been written in English about translations and …

Transforming Kafka: Translation Effects. By Patrick O'Neill. Pp. ix+ 222. London and Toronto: University of Toronto Press, 2014. Hb.£ 33.99. Kafka Translated: How …

A Barker - 2015 - euppublishing.com
In sum, The Penguin Book of Russian Poetry does many things well, even if it may try to do
too many things, some of which might better be explored in a separate rubric. The anthology …

[BOOK][B] Kafka translated: how translators have shaped our reading of Kafka

M Woods - 2013 - books.google.com
Kafka Translated is the first book to look at the issue of translation and Kafka's work. What
effect do the translations have on how we read Kafka? Are our interpretations of Kafka …

[BOOK][B] Transforming Kafka: Translation Effects

P O'Neill - 2014 - books.google.com
Lyrical, mysterious, and laden with symbolism, Franz Kafka's novels and stories have been
translated into more than forty languages ranging from Icelandic to Japanese. In …

Interpreting Kafka

Z Smith - Kafka Translated: How Translators Have Shaped Our …, 2013 - books.google.com
In his “Introduction” to Joyce Crick's new translations of Kafka's stories, Ritchie Robertson
points to the difficulty of translating particular words in the story,“Josefine the Singer, or The …

Episode 5: Translating Franz Kafka's “The Metamorphosis”: A Conversation with Dr. Mark Harman

J Cohen, M Harman - 2022 - jayscholar.etown.edu
Abstract In this episode, Dr. Mark Harman, Professor Emeritus of German and English at
Elizabethtown College and award-winning translator of Kafka and other authors, discusses …

Franz Kafka: The Metamorphosis and Other Stories. Translated by Joyce Crick, with an Introduction and Notes by Ritchie Robertson. Pp. xlviii + 146. Oxford: Oxford University Press, 2009 …

H Adler - 2010 - euppublishing.com
We belong to a very lucky generation of Kafka readers. Not only do we have access to
several different scholarly editions, reflecting an enormous investment of time and energy in …

[PDF][PDF] Patrick O'Neill. Transforming Kafka: Translation Effects. Toronto: U of Toronto P, 2014. 222 pp.

R Lemon - Studies in 20th & 21st Century Literature, 2016 - newprairiepress.org
Patrick O’Neill. Transforming Kafka: Translation Effects. Toronto: U of Toronto P, 2014. 222 pp.
Page 1 Studies in 20th & 21st Century Literature Volume 40 Issue 1 Article 8 2016 Patrick …